Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

जनस्थानवधं बुद्ध्वा बुद्ध्वा वालिवधं तथा।।।।रामसुग्रीवसख्यं च बुध्यस्व हितमात्मनः।

janasthānavadhaṃ buddhvā buddhvā vālivadhaṃ tathā | rāmasugrīvasakhyaṃ ca budhyasva hitam ātmanaḥ ||

Bedenke die Vernichtung von Janasthāna; bedenke ebenso die Tötung Vālis; und das Bündnis Rāmas mit Sugrīva — und erkenne, was deinem eigenen Wohl dient.

जनस्थानवधम्the slaughter at Janasthana
जनस्थानवधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनस्थान + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: जनस्थाने (जनस्थानस्य) वधः
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having known/realized)
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund)
वालिवधम्the killing of Vali
वालिवधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवालिन् + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुष: वालिनः वधः
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/likewise)
रामसुग्रीवसख्यम्the friendship/alliance of Rama and Sugriva
रामसुग्रीवसख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + सुग्रीव + सख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); समाहार-द्वन्द्व: रामश्च सुग्रीवश्च तयोः सख्यम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
बुध्यस्वunderstand/realize
बुध्यस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Impv.), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (sg.); आत्मनेपद
हितम्what is beneficial
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); 'what is beneficial'
आत्मनःfor yourself/of yourself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)

"You know about the killing of all ogres at Janasthana and of Vali also. You know about the alliance of Rama and Sugriva. You may decide on a proper course of action for the sake of your own welfare.

J
Janasthāna
V
Vāli
R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Wisdom in dharma includes prudent recognition of reality: one should abandon adharma when clear evidence shows its inevitable ruin.

Hanumān urges Rāvaṇa to assess Rāma’s proven power and alliances and to adopt a course that preserves life and order—implying the return of Sītā.

Strategic discernment aligned with righteousness—counsel that combines moral correction with concrete historical evidence.