Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

दृष्टा हीयं मया देवी लब्धं यदिह दुर्लभम्।उत्तरं कर्म यच्छेषं निमित्तं तत्र राघवः।।।।

dṛṣṭā hīyaṃ mayā devī labdhaṃ yadiha durlabham | uttaraṃ karma yaccheṣaṃ nimittaṃ tatra rāghavaḥ ||

Wahrlich, ich habe hier die göttliche Herrin gesehen—ein schwer zu erlangender Erfolg. Was das übrige Tun betrifft, wird dort Rāghava (Rāma) die leitende Ursache und der Planer sein.

दृष्टा(she) has been seen
दृष्टा:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; 'seen'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
देवीthe lady/divine woman
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लब्धम्obtained
लब्धम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate 'obtained'
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
दुर्लभम्rare/difficult to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'hard to obtain'
उत्तरम्future/remaining
उत्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'later/future' (कर्म इति विशेषणम्)
कर्मtask/action
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun (refers to कर्म)
शेषम्remaining
शेषम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'remaining'
निमित्तम्cause/means
निमित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'cause/occasion'
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"I have actually spotted the divine lady here which was most difficult. Rama will plan the remaining course of action.

S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma here is duty fulfilled with truthfulness: Hanumān reports the successful sighting of Sītā and affirms that the next righteous action will proceed under Rāma’s rightful leadership.

After locating Sītā in Laṅkā, Hanumān confronts Rāvaṇa and begins conveying the warning and counsel connected with Rāma’s impending response.

Hanumān’s steadfastness and accountability—he completes the mission and clearly states the chain of righteous decision-making under Rāma.