हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
कश्च लक्ष्मणमुक्तानां रामकोपानुवर्तिनाम्।शराणामग्रतः स्थातुं शक्तो देवासुरेष्वपि।।।।
kaś ca lakṣmaṇamuktānāṃ rāmakopānuvartinām | śarāṇām agrataḥ sthātuṃ śakto devāsureṣv api ||
Wer—selbst unter Devas und Asuras—vermag vor den Pfeilen zu stehen, die Lakṣmaṇa entsendet, getragen von Rāmas Zorn?
"Who, even among gods and asuras can withstand the arrows released by Lakshmana in obedience to the infuriated Rama's orders?
Persisting in adharma invites rightful retribution; dharma-protecting force becomes unstoppable when provoked by grave injustice.
Hanumān warns Rāvaṇa of the military consequence: Lakṣmaṇa’s arrows, aligned with Rāma’s resolve, are beyond resistance.
Rāma and Lakṣmaṇa’s dharma-yuddha resolve—strength disciplined by righteous purpose.