Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

अस्त्रविज्जयतां रामो लक्ष्मणश्च महाबलः।राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः।।।।

astravid jayatāṁ rāmo lakṣmaṇaś ca mahābalaḥ |

rājā jayati sugrīvo rāghaveṇābhipālitaḥ ||

Sieg dem Rāma, dem Meister der heiligen Waffen; Sieg dem mächtigen Lakṣmaṇa; und Sieg König Sugrīva, von Rāghava (Rāma) behütet und geführt.

astravitknower of weapons
astravit:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootastra-vit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (rāmaḥ); समासः तत्पुरुष (astrāṇi vetti iti)
jayatāmmay (they) be victorious
jayatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, द्विवचन/बहुवचन-रूपेण आशीर्वादार्थे (may ... be victorious)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
mahābalaḥgreatly strong, mighty
mahābalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (lakṣmaṇaḥ); समासः कर्मधारय (महच्च तत् बलं यस्य)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jayatiis victorious / wins
jayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāghaveṇaby Raghava (Rama)
rāghaveṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ-हेतु (by Rama)
abhipālitaḥprotected/ruled (by)
abhipālitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-pāl (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (sugrīvaḥ)

'May Sri Rama, unsurpassed in the use of missiles be victorious! May his brother, mighty Lakshmana, a matchless warrior be victorious. May King Sugriva ruled by Rama be victorious.'

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
L
Laṅkā

FAQs

Satya and dharma are upheld through open declaration: Hanumān publicly aligns with righteous leadership (Rāma) and legitimate alliance (Sugrīva), affirming moral order against tyranny.

In the midst of Laṅkā, Hanumān proclaims a victory-cry naming Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva—both as intimidation to enemies and assurance of the dharmic cause.

Bhakti and niṣṭhā (devotion and steadfast loyalty) expressed through fearless proclamation.