Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

ततस्स किङ्करान्हत्वा हनुमान्ध्यानमास्थितः।वनं भग्नं मया चैत्यप्रासादो न विनाशितः।।5.43.1।।तस्मात्प्रासादमप्येवं भीमं विध्वंसयाम्यहं।इति सञ्चिन्त्य मनसा हनुमान्दर्शयन्बलम्।।5.43.2।।चैत्यप्रासादमाप्लुत्य मेरुशृङ्गमिवोन्नतम्।आरुरोह कपिश्रेष्ठो हनुमान्मारुतात्मजः।।5.43.3।।

tasmāt prāsādam apy evaṃ bhīmaṃ vidhvaṃsayāmy aham |

iti sañcintya manasā hanumān darśayan balam ||5.43.2||

Darum werde auch ich diesen furchterregenden Palast zerstören. So in seinem Herzen erwägend, machte sich Hanumān, entschlossen seine Kraft zu zeigen, daran, ihn zu vernichten.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद्) + tasmāt (तस्मात् अव्यय/abl.)
FormAblatival indeclinable (तसिल्) = 'therefore/from that'
prāsādampalace/building
prāsādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रासाद प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'also/even'
evamthus/in this way
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
bhīmamterrible/fearsome
bhīmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (भीम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifying prāsādam
vidhvaṃsayāmiI will destroy
vidhvaṃsayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+dhvaṃs (ध्वंस् धातु, causative)
FormPresent (लट्), First person (उत्तमपुरुष), Singular; Parasmaipada; causative sense 'cause to be destroyed'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormPronoun; Nominative (प्रथमा/1), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
sañcintyahaving thought
sañcintya:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsam+cint (चिन्त् धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त) = 'having reflected'
manasāwith (his) mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (मनस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (हनुमत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
darśayanshowing
darśayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्यय), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agreeing with hanumān
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (बल प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular

Thereafter fire was generated (through friction) and with if the palace blazed. Hanuman saw the palace burning. He killed a hundred demons there as Indra killed demons with his thunderbolt. (The whirling pillar that generated fire apeared like a thunderbolt) Later he stood in the air and proclaimed this:

H
Hanumān

FAQs

Resolve aligned to duty: Hanumān acts decisively to complete the mission’s punitive-demonstrative aspect against adharma in Laṅkā, showing disciplined strength rather than random violence.

After defeating the kiṅkaras and damaging the grove, Hanumān decides the temple-like palace should also be destroyed to further shake Rāvaṇa’s power.

Vīrya (heroic strength) guided by saṅkalpa (firm intention) and strategic purpose.