Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

धारयिष्यामि मासं तु जीवितं शत्रुसूदन।ऊर्ध्वं मासान्न जीविष्ये त्वया हीना नृपात्मज।।5.40.10।।

dhārayiṣyāmi māsaṃ tu jīvitaṃ śatrusūdana | ūrdhvaṃ māsān na jīviṣye tvayā hīnā nṛpātmaja ||

«O Bezwinger der Feinde, o Königssohn: Nur einen Monat werde ich mein Leben noch tragen. Nach diesem Monat werde ich, von dir getrennt, nicht weiterleben.»

धारयिष्यामिI shall sustain/keep up
धारयिष्यामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मासम्for a month
मासम्:
कालाधिकरण (Temporal extent)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
तुindeed/but
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
जीवितम्life
जीवितम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
शत्रुसूदनO slayer of enemies
शत्रुसूदन:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootशत्रु-सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुषः (शत्रून् सूदयति इति)
ऊर्ध्वम्beyond that/afterwards
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: afterwards/beyond)
मासात्after a month/from the month
मासात्:
अपादान (Ablative point)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
जीविष्येI shall live
जीविष्ये:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
त्वयाby you/with you
त्वया:
सह/वियोग (Instrumental of separation context)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
हीनाdeprived (of), separated
हीना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
नृपात्मजO prince
नृपात्मज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनृप-आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य आत्मजः)

"O subduer of enemies! O prince! I will hold on to life only for a month. I will not survive beyond a month in your absence.

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Dharma appears as unwavering fidelity (pativratā-dharma): Sītā’s life is anchored in truth and loyalty to Rāma, even under coercion.

Sītā tells Hanumān the limit of her endurance in captivity and urges timely rescue by conveying her condition to Rāma.

Steadfastness and truthful resolve: she states her condition plainly, without compromise or false hope.