अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition
Sita’s Token and Resolve
घोरो राक्षसराजोऽयं दृष्टिश्च न सुखा मयि।त्वां च श्रुत्वा विपद्यन्तं न जीवेयमहं क्षणम्।।5.40.11।।
ghoro rākṣasarājo ’yaṃ dṛṣṭiś ca na sukhā mayi | tvāṃ ca śrutvā vipadyantaṃ na jīveyam ahaṃ kṣaṇam ||
Furchtbar ist dieser König der Rākṣasas, und sein Blick auf mich ist nicht heilsam. Und hörte ich, dass du ins Unglück geraten bist, so lebte ich nicht einmal einen Augenblick.
"The demon king is frightful. He looks at me with immoral (lusty) eyes. I do not wish to live even for a moment after hearing about the adversities (you have faced)."
Dharma is contrasted: Rāvaṇa’s adharmic intent (unwholesome gaze) versus Sītā’s moral integrity and truthfulness about danger and suffering.
Sītā explains the severity of her threat in Laṅkā and expresses that news of Rāma’s harm would end her will to live.
Chastity and moral firmness, alongside deep devotion and empathy for Rāma’s suffering.