Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

लङ्काप्रवेशः

Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

स तदा तद्गृहं दृष्ट्वा महाहाटकतोरणम्।राक्षसेन्द्रस्य विख्यातमद्रिमूर्ध्नि प्रतिष्ठितम्।।5.4.24।।पुण्डरीकावतंसाभिः परिखाभिरलङ्कृतम्।प्राकारावृतमत्यन्तं ददर्श स महाकपिः।।5.4.25।।

puṇḍarīkāvataṃsābhiḥ parikhābhir alaṅkṛtam |

prākārāvṛtam atyantaṃ dadarśa sa mahākapiḥ ||

Der große Affe sah es geschmückt mit Gräben wie Ohrgehänge aus weißen Lotosblüten und ringsum vollständig umschlossen von Schutzwällen und Mauern.

त्रिविष्टपनिभम्resembling heaven
त्रिविष्टपनिभम्:
Karma (कर्म/object qualifier of 'gup tam/antaḥpuram' context)
TypeAdjective
Rootत्रिविष्टप + निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('like heaven'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिव्यम्divine, splendid
दिव्यम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिव्यनादनिनादितम्resounding with divine sounds
दिव्यनादनिनादितम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य + नाद + निनादित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; निनादित = नि + नद् (धातु) → क्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'resounded with divine sounds'
वाजिहेषितसङ्घुष्टम्echoing with horses' neighing
वाजिहेषितसङ्घुष्टम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootवाजि + हेṣित + सङ्घुष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; सङ्घुष्ट = सम् + घुष् (धातु) → क्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'filled with the sound of horses' neighing'
नादितम्sounded, resonant
नादितम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootनद् (धातु) → नादित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karaṇa (करण/means: 'with ornaments')
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तथाalso, likewise
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यतावाचक (also, likewise)
रथैःwith chariots
रथैः:
Karaṇa (करण/with chariots)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
यानैःwith vehicles
यानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
विमानैःwith aerial cars
विमानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
तथाalso
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
हयगजैःwith horses and elephants
हयगजैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहय + गज (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (horses and elephants); पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
शुभैःauspicious, splendid
शुभैः:
Karaṇa (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying hayagajaiḥ
वारणैःwith elephants
वारणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
चतुर्थन्तैःfour-tusked
चतुर्थन्तैः:
Karaṇa (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर् + दन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('four-tusked'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying vāraṇaiḥ
श्वेताभ्रनिचयोपमैःlike heaps of white clouds
श्वेताभ्रनिचयोपमैः:
Karaṇa (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootश्वेत + अभ्र + निचय + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('like a heap of white clouds'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying vāraṇaiḥ
भूषितम्adorned
भूषितम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) → भूषित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रुचिरद्वारम्beautiful doorway/entrance
रुचिरद्वारम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरुचिर + द्वार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('beautiful entrance'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्तैःintoxicated
मत्तैः:
Karaṇa (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying mṛgapakṣibhiḥ
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
मृगपक्षिभिःwith beasts and birds
मृगपक्षिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमृग + पक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (beasts and birds); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
रक्षितम्guarded
रक्षितम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुमहावीर्यैःof very great valor
सुमहावीर्यैः:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeAdjective
Rootसु + महा + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying yātudhānaiḥ
यातुधानैःby demons
यातुधानैः:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण/agent: 'by demons')
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-प्रकार (distributive: 'by thousands/in thousands')
राक्षसाधिपतेःof the lord of demons
राक्षसाधिपतेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/possessor)
TypeNoun
Rootराक्षस + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('lord of rākṣasas'); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
गुप्तम्well-guarded
गुप्तम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु) → गुप्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'protected/secured'
आविवेशentered
आविवेश:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; (reduplicated perfect)
महाकपिःthe great monkey
महाकपिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमहा + कपि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The great monkey observed the huge archway of the demon king's palace made of gold situated on top of the mountain as if scraping the sky, circled by moats full of white lotuses appearing as though the moats were decorated with earornaments. The whole city was encircled by a boundary wall.

H
Hanumān
L
Laṅkā
P
parikhā (moat)
P
prākāra (rampart/wall)

FAQs

Dharma teaches that beauty and fortification do not guarantee moral legitimacy; the epic repeatedly contrasts aesthetic splendor with the necessity of satya (truth) and righteous restraint.

Hanumān assesses the palace defenses—moats and walls—information crucial for navigating safely while searching for Sītā.

Methodical intelligence-gathering—he studies defenses before choosing action, aligning power with disciplined purpose.