अभिज्ञानप्रदानम्
The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled
युक्तरूपं त्वया देवि भाषितं शुभदर्शने।सदृशं स्त्रीस्वभावस्य साध्वीनां विनयस्य च।।5.38.2।।
yuktarūpaṃ tvayā devi bhāṣitaṃ śubhadarśane |
sadṛśaṃ strīsvabhāvasya sādhvīnāṃ vinayasya ca || 5.38.2 ||
O Königin von verheißungsvollem Aussehen, was du gesprochen hast, ist passend, im Einklang mit der weiblichen Natur und der Bescheidenheit tugendhafter Frauen.
'Totally exhausted I slept on your lap for a long time, and in turn you slept on my lap later.
Dharma is affirmed as vinaya (modest, disciplined speech and conduct) and satya—Hanumān validates Sītā’s righteous, appropriate expression.
Hanumān, having met Sītā in Aśoka-vana, responds respectfully to her words and frames them as dharmically appropriate.
Sītā’s modesty and moral steadiness; Hanumān’s reverence and discernment in recognizing virtue.