अभिज्ञानप्रदानम्
The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled
त्वयाऽपहसिता चाहं क्रुद्धा संलज्जिता तदा।भक्षगृध्नेन काकेन दारिता त्वामुपागता।।5.38.18।।
tvayā 'pahasītā cāhaṃ kruddhā saṃlajjitā tadā |
bhakṣagṛdhnena kākena dāritā tvām upāgatā || 5.38.18 ||
Du lachtest damals über mich; ich wurde zornig und beschämt. Von jener nach Nahrung gierigen Krähe zerrissen, kam ich zu dir, um Zuflucht zu suchen.
"O queen! O lady of auspicious appearance! your words are most appropriate to and characteristic of a modest virtuous woman.
Śaraṇāgati: turning to the rightful protector in times of harm is dharmic; it also implies the protector’s duty to respond.
After being mocked and injured, Sītā seeks Rāma’s shelter, escalating the episode toward a demand for justice.
Sītā’s trust in Rāma as protector and Rāma’s expected compassion and responsibility.