Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः

Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता।रक्षिता जीवलोकस्य धर्मस्य च परन्तपः।।।।

rakṣitā svasya dharmasya svajanasya ca rakṣitā | rakṣitā jīvalokasya dharmasya ca parantapaḥ ||

Als Bezwinger der Feinde ist er Hüter seines eigenen Dharma und Beschützer seines Volkes; ja, er bewahrt alle lebenden Wesen und wahrt die Rechtschaffenheit selbst.

रक्षिताprotected / (as) protector (fem. form used predicatively)
रक्षिता:
कर्तृ-सम्बन्धः (कर्ता-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षिता (कृदन्त, क्त-प्रत्यय; past passive participle)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्, स्त्रीलिङ्गम् (nom. sg. f.); विशेषणरूपेण (predicate adjective)
स्वस्यof his/one's own
स्वस्य:
सम्बन्धः (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक; सर्वनाम-विशेषण)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (gen. sg.); सम्बन्ध-विशेषणम्
धर्मस्यof righteousness / of duty
धर्मस्य:
सम्बन्धः (षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गम् (gen. sg.)
स्वजनस्यof (his) own people / kinsmen
स्वजनस्य:
सम्बन्धः (षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वजन (प्रातिपदिक; स्व + जन)
Formतत्पुरुष-समासः (स्वस्य जनः = स्वजनः); षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गम् (gen. sg.)
and
:
समुच्चयः
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
रक्षिताprotected / protector
रक्षिता:
कर्तृ-सम्बन्धः (कर्ता-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षिता (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्, स्त्रीलिङ्गम् (nom. sg. f.); विशेषणरूपेण
रक्षिताprotected / protector
रक्षिता:
कर्तृ-सम्बन्धः (कर्ता-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षिता (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्, स्त्रीलिङ्गम् (nom. sg. f.); विशेषणरूपेण
जीवलोकस्यof the world of living beings / of all living creatures
जीवलोकस्य:
सम्बन्धः (षष्ठी)
TypeNoun
Rootजीवलोक (प्रातिपदिक; जीव + लोक)
Formतत्पुरुष-समासः (जीवानां लोकः = जीवलोकः); षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गम् (gen. sg.)
धर्मस्यof righteousness / of duty
धर्मस्य:
सम्बन्धः (षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गम् (gen. sg.)
and
:
समुच्चयः
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
परन्तपःscorcher of foes (epithet)
परन्तपः:
कर्ता (उक्त/अध्याहृत-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक; परम् + तप्)
Formतत्पुरुष-समासः (परान् तापयति/तपति इति = परन्तपः); प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गम् (nom. sg.); सम्बोधनार्थेऽपि प्रयुज्यते (epithet)

"The scourage of enemies, he is a protector of righteousness and of his kins and all living creatures. He is an embodiment of righteousness.

R
Rāma
D
dharma

FAQs

Dharma is protective and life-sustaining: the ideal hero uses strength to guard righteousness and the vulnerable, extending care even to the wider world of beings.

Sītā praises Rāma’s defining role as dharma’s guardian, contrasting it with the violent disorder represented by Rāvaṇa’s regime.

Protective courage: martial power (parantapa) subordinated to safeguarding dharma and dependents.