Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः

Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

तस्य सत्याभिसन्धस्य वृद्धस्य वचनात्पितुः।सभार्यस्सह च भ्रात्रा वीरः प्रव्राजितो वनम्।।।।

tasya satyābhisandhasya vṛddhasya vacanāt pituḥ | sabhāryaḥ saha ca bhrātrā vīraḥ pravrājito vanam ||

Um das Wort seines betagten, in der Wahrheit standhaften Vaters zu erfüllen, ging jener Held in die Verbannung in den Wald, zusammen mit seiner Gemahlin und seinem Bruder.

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual pronoun)
सत्य-अभिसन्धस्यof the truth-steadfast one
सत्य-अभिसन्धस्य:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + अभिसन्ध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; तत्पुरुष-समास (सत्ये अभिसन्धः यस्य/सत्याभिसन्धः = truth-resolved/steadfast in truth)
वृद्धस्यof the aged
वृद्धस्य:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
वचनात्from/according to the word (command)
वचनात्:
अपादान (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; हेतौ/निमित्ते (because of/as per)
पितुःof (his) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
स-भार्यःwith (his) wife
स-भार्यः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootस (सह-अर्थक उपसर्गवत्/अव्यय-पूर्वपद) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; अव्ययीभाव-समास (भार्यया सह = with (his) wife)
सहtogether with
सह:
सहकारक-सूचक (Associative marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (particle meaning 'together/with')
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रात्राwith (his) brother
भ्रात्रा:
सहकारी/सह-करण (Associate/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग; सहार्थे (in sense of accompaniment)
वीरःthe hero
वीरः:
कर्ता (Agent/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन, पुंलिङ्ग
प्रव्राजितःwas exiled / went forth
प्रव्राजितः:
क्रिया (Predicate; passive/participial)
TypeVerb
Rootप्र-√व्रज् (धातु)
Formकृदन्त: भूतकर्मणि/भूतकालिक-कर्तरि प्रयोगे क्त-प्रत्यय (past passive participle, -ta); प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; अर्थ: 'sent/banished/went forth as an exile'
वनम्to the forest
वनम्:
कर्म (Object/Goal)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; गत्यर्थे (destination)

"Honouring the word of his aged father who was ever steadfast in truth, Rama left for the forest along with his wife and brother.

R
Rāma
D
Daśaratha (father, implied)
S
Sītā (wife, implied)
L
Lakṣmaṇa (brother, implied)
V
vana (forest)
S
satya

FAQs

Satya and filial duty: honoring an elder’s pledged word is treated as dharma even when it demands personal loss and exile.

Sītā recalls the cause of their forest life: Rāma’s acceptance of exile to uphold his father’s promise.

Integrity and obedience to truth-bound duty—choosing dharma over comfort and kingship.