सुन्दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः
Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition
पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः।पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी।।।।
pārthivavyañjanair yuktaḥ pṛthuśrīḥ pārthivarṣabhaḥ | pṛthivyāṃ caturantāyāṃ viśrutaḥ sukhadaḥ sukhī ||
Mit den Kennzeichen des Königtums und weithin strahlender Pracht versehen, war er ein Stier unter den Herrschern. Auf der vierumgrenzten Erde war er berühmt — selbst glücklich und ein Spender des Glücks für andere.
"Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well-known as a provider of happiness.
A righteous king is measured by lokasaṅgraha—public welfare: he is personally disciplined and prosperous, yet primarily a source of happiness and stability for the people.
Sītā continues her remembrance of the righteous royal order of Ayodhyā, highlighting the ideal of benevolent sovereignty.
Benevolent rulership: renown rooted in giving happiness (sukhada) rather than extracting it.