Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

ततः स कपिशार्दूलो लङ्कया ताडितो भृशम्।ननाद सुमहानादं वीर्यवान् पवनात्मजः।।।।

tataḥ sa kapiśārdūlo laṅkayā tāḍito bhṛśam | nanāda su-mahā-nādaṃ vīryavān pavanātmajaḥ ||

Da ließ jener Tiger unter den Affen — Hanumān, der kraftvolle Sohn des Windes — von Laṅkā hart getroffen, ein ungeheures, dröhnendes Brüllen erschallen.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कपिशार्दूलःtiger among monkeys
कपिशार्दूलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपि + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
लङ्कयाby Lanka
लङ्कया:
Kartr (कर्तृ/Agent)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/Agent), एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे कर्तृ-निर्देशः (agent in passive sense)
ताडितःstruck
ताडितः:
Karta (कर्ता—patient/subject)
TypeVerb
Rootताड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सः इत्यस्य विशेषणवत्
भृशम्violently/very much
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
ननादroared
ननाद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुमहानादम्a very loud roar
सुमहानादम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसु + महा + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (very great roar)
वीर्यवान्valiant
वीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; पवनात्मजः/सः इति विशेषणम्
पवनात्मजःson of the Wind-god
पवनात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपवन + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पवनस्य आत्मजः)

At this strong slap, the heroic Hanuman, son of the Wind-god roared loudly.

H
Hanumān
L
Laṅkā
P
Pavana (Wind-god)

FAQs

Even when injured, Hanumān’s first response is a roar—an assertion of strength without immediate lethal retaliation—suggesting controlled power under dharma.

After Laṅkā strikes him, Hanumān reacts by roaring mightily.

Vīrya (valor) combined with restraint: strength is displayed, but not yet turned into excessive violence.