Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

ततः स कपिशार्दूलस्तामुवाच निशाचरीम्।दृष्ट्वा पुरीमिमां भद्रे पुनर्यास्ये यथागतम्।।।।

tataḥ sa kapiśārdūlas tām uvāca niśācarīm | dṛṣṭvā purīm imāṃ bhadre punar yāsye yathāgatam ||

Da sprach jener Tiger unter den Affen zu der nächtlich Umherstreifenden: „O edle Dame, nachdem ich diese Stadt gesehen habe, werde ich wieder fortgehen, so wie ich gekommen bin.“

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable adverb); तदनन्तरम् (then)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
कपिशार्दूलःtiger among monkeys
कपिशार्दूलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपि + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कपीनां शार्दूलः)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
निशाचरीम्the night-walker (demoness)
निशाचरीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिशाचरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ताम् इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्धः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive/gerund)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; पुरीम् इति विशेषणम्
भद्रेO noble lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
यास्येI shall go
यास्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
यथा-आगतम्as I came/just as before
यथा-आगतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त; आ-गम् धातोः क्त)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययम् (indeclinable adverbial): ‘as (I) came’

The tiger among monkeys said to the, the night-walker "O noble Lanka! I shall see this city and go back".

H
Hanumān
L
Laṅkā

FAQs

Hanumān uses courteous speech even to an opponent; dharma here is restraint and civility, avoiding needless harm while pursuing a righteous mission.

Hanumān responds to the guardian’s challenge, stating he only intends to see the city and then leave.

Maryādā (propriety) and vāg-saṃyama (control of speech): he addresses her as bhadre despite hostility.