Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

न शक्या मामवज्ञाय प्रवेष्टुं नगरी त्वया।अद्य प्राणैः परित्यक्तः स्वप्स्यसे निहतो मया।।।।

na śakyā mām avajñāya praveṣṭuṃ nagarī tvayā | adya prāṇaiḥ parityaktaḥ svapsyase nihato mayā ||

Du kannst diese Stadt nicht betreten, indem du mich missachtest. Heute, von mir getötet, wirst du dein Leben lassen und in den Schlaf des Todes fallen.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शक्याpossible
शक्या:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (possible)
माम्me
माम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अवज्ञायhaving ignored
अवज्ञाय:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअव-ज्ञा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया (having disregarded/insulted)
प्रवेष्टुम्to enter
प्रवेष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive
नगरीम्the city
नगरीम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरणम् (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
प्राणैःwith (your) life-breaths
प्राणैः:
वियोग/सह (Separation/Instrument)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
परित्यक्तःhaving abandoned / bereft of
परित्यक्तः:
विधेय (Predicate attribute)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् इति कर्तृपदस्य विशेषणम् (abandoned)
स्वप्स्यसेyou will sleep
स्वप्स्यसे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
निहतःslain
निहतः:
विधेय (Predicate attribute)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् इति कर्तृपदस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम

"It is not possible for you to enter this city ignoring my presence. Soon you will be killed. You will give up your life and attain eternal sleep.

L
Laṅkā
H
Hanumān

FAQs

The verse problematizes coercion: it shows how power asserts itself through threats, inviting reflection on dharmic force—violence is not dharmic merely because it is authorized.

The guardian blocks Hanumān’s entry and threatens to kill him if he proceeds.

From the antagonist’s side: uncompromising enforcement; from the epic’s ethical lens: a contrast that sets up Hanumān’s controlled strength.