Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

निमित्तप्रादुर्भावः

Auspicious Omens Arise for Sita

तस्याः पुनर्बिम्बफलाधरोष्ठंस्वक्षिभ्रुकेशान्तमरालपक्ष्म।वक्त्रं बभासे सितशुक्लदंष्ट्रंराहोर्मुखाच्चन्द्र इव प्रमुक्तः।।5.29.7।।

tasyāḥ punar bimbaphalādharauṣṭhaṃ svakṣibhrukeśāntam arālapakṣma |

vaktraṃ babhāse sitaśukladanṣṭraṃ rāhor mukhāc candra iva pramuktaḥ ||5.29.7||

Da erstrahlte ihr Antlitz—mit Lippen wie die Bimba-Frucht, mit schönen Brauen und Augen, mit anmutig geschwungenen Wimpern und hellen, weißen Zähnen—wie der Mond, der aus Rāhus Rachen befreit ist.

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Genitive singular, feminine)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
बिम्बफलाधरोष्ठम्having lower-lip and upper-lip like a bimba fruit (red, ripe)
बिम्बफलाधरोष्ठम्:
विशेषण (Qualifier of the subject/thing described)
TypeAdjective
Rootबिम्बफल + अधर + ओष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Nom./Acc. singular, neuter); विशेषणम् (qualifying ‘वक्त्रम्’)
स्व-अक्षि-भ्रु-केश-अन्तम्with beautiful eyes, eyebrows, and hairline/temples
स्व-अक्षि-भ्रु-केश-अन्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/विशेषणार्थ) + अक्षि + भ्रू + केश + अन्त (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Nom./Acc. singular, neuter); विशेषणम् (qualifying ‘वक्त्रम्’)
मराल-पक्ष्मhaving eyelashes like a swan’s (graceful/curved)
मराल-पक्ष्म:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमराल + पक्ष्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Nom./Acc. singular, neuter); विशेषणम् (qualifying ‘वक्त्रम्’)
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
कर्तृ (Subject of ‘बभासे’)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, neuter)
बभासेshone
बभासे:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभास् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः एकवचनम्, आत्मनेपदम् (3rd person singular, middle)
सित-शुक्ल-दंष्ट्रम्with white, bright teeth
सित-शुक्ल-दंष्ट्रम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसित + शुक्ल + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Nom./Acc. singular, neuter); विशेषणम् (qualifying ‘वक्त्रम्’)
राहोःof Rahu
राहोः:
सम्बन्ध (Genitive relation with ‘मुखात्’)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Genitive singular, masculine)
मुखात्from (the) mouth
मुखात्:
अपादान (Source/Separation)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः एकवचनम् (Ablative singular, neuter)
चन्द्रःthe moon
चन्द्रः:
उपमान (Standard of comparison; implied with ‘इव’)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, masculine)
इवlike/as
इव:
उपमा-सूचक (Marker of simile)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्ययम् (comparative particle)
प्रमुक्तःreleased/set free
प्रमुक्तः:
विशेषण (Qualifier of ‘चन्द्रः’)
TypeAdjective
Rootप्र + मुच् (धातु) → प्रमुक्त (कृदन्त-भूतकर्मणि/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि कृदन्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Past passive participle; nominative singular, masculine); ‘चन्द्रः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Her face shining with beautiful red lips like bimba fruit, sparkling teeth, and curved eyelashes with lovely brows extending up to her hair, she appeared like a Moon released from the mouth of Rahu.

S
Sītā
R
Rāhu
C
Candra (Moon)

FAQs

Dharma is portrayed as inner purity that remains recoverable: when fear and grief lift, the truthful self shines again, like the moon emerging from eclipse.

After receiving encouraging indications, Sītā’s despair eases; her face regains brightness, signaling renewed confidence in righteous deliverance.

Sītā’s steadfastness: her dignity and truth-centered composure reassert themselves once hope is restored.