Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

अपगच्छत नश्यध्वं सीतामाप्नोति राघवः।।5.27.39।।घातयेत्परमामर्षी युष्मान्सार्थं हि राक्षसैः।

apagacchata naśyadhvaṃ sītām āpnoti rāghavaḥ ||5.27.39||

ghātayet paramāmarṣī yuṣmān sārthaṃ hi rākṣasaiḥ |

Weicht sogleich zurück, sonst geht ihr zugrunde. Rāghava wird Sītā wiedergewinnen und euch in höchstem Zorn samt den Rākṣasas vernichten.

kareṇu-hasta-pratimaḥlike an elephant-cow’s trunk
kareṇu-hasta-pratimaḥ:
Visheshana (विशेषण of ūruḥ)
TypeAdjective
Rootkareṇu (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक) + pratima (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘करेणुहस्तस्य प्रतिमः’ (like a female elephant’s trunk); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
savyaḥleft
savyaḥ:
Visheshana (विशेषण of ūruḥ)
TypeAdjective
Rootsavya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ūruḥthigh
ūruḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anuttamaḥexcellent
anuttamaḥ:
Visheshana (विशेषण of ūruḥ)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vepamānaḥtrembling
vepamānaḥ:
Karta (कर्ता; concomitant action of ūruḥ)
TypeVerb
Root√vip (धातु) + śānac (शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘trembling’
sūcayatiindicates
sūcayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sūc (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
rāghavamRaghava (Rama)
rāghavam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
purataḥin front
purataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (in front/before)
sthitamstanding
sthitam:
Visheshana (विशेषण of rāghavam)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with rāghavam)

Then seeing the ignoble she-demons threatening Sita, an old demoness called Trijata, who was lying down there, said:

R
Rāghava (Rāma)
S
Sītā
R
rākṣasas

FAQs

Persisting in adharma invites ruin; dharma is both a moral law and a protective order—those who torment the innocent face just retribution.

Trijaṭā warns the rākṣasīs to stop harassing Sītā, predicting Rāma’s successful rescue and punitive justice.

Rāma’s steadfast justice and protective duty toward Sītā, alongside Trijaṭā’s truthful admonition.