Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

लङ्का चेयं पुरी रम्या सवाजिरथकुञ्जराः।।5.27.35।।सागरे पतिता दृष्टा भग्नगोपुरतोरणा।

laṅkā ceyaṃ purī ramyā savājirathakuñjarāḥ ||5.27.35||

sāgare patitā dṛṣṭā bhagnagopuratoraṇā |

Diese liebliche Stadt Laṅkā, mit ihren Pferden, Wagen und Elefanten, sah ich ins Meer gestürzt, ihre Torhäuser und Triumphbögen zerbrochen.

लङ्काLanka
लङ्का:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; (Feminine nominative singular)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (PPP, fem nom sg)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया एकवचन; (Instrumental singular)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी एकवचन; (Locative singular)
रावणेनby Ravana
रावणेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन; (Instrumental singular)
अभिरक्षिताprotected
अभिरक्षिता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+रक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (PPP, fem nom sg)
दग्धाburnt
दग्धा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (PPP, fem nom sg)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी एकवचन; (Genitive singular)
दूतेनby the messenger
दूतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन; (Instrumental singular)
वानरेणby the vanara
वानरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन; (Instrumental singular)
तरस्विनाpowerful, swift
तरस्विना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन; (Instrumental singular); विशेषणम् (vānarena qualifies)

"In my dream I saw this city of Lanka protected by Ravana burnt down by a powerful vanara, a messenger of Rama.

L
Laṅkā
S
sea (sāgara)
H
horses
C
chariots
E
elephants

FAQs

Unrighteous rule collapses: material splendor cannot protect a city founded on adharma; consequences overtake even fortified power.

Trijaṭā foresees Laṅkā’s ruin in a dream, warning that the present oppression of Sītā will bring downfall.

Truth-speaking foresight—Trijaṭā uses a vision to redirect others toward safer, more ethical conduct.