Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

विमानात्पुष्पकादद्य रावणः पतितो भुवि।कृष्यमाणः स्त्रिया दृष्टो मुण्डः कृष्णाम्बरः पुनः।।5.27.23।।

vimānāt puṣpakād adya rāvaṇaḥ patito bhuvi |

kṛṣyamāṇaḥ striyā dṛṣṭo muṇḍaḥ kṛṣṇāmbaraḥ punaḥ ||5.27.23||

„Und wiederum sah ich heute Rāvaṇa: vom Luftwagen Puṣpaka zur Erde gestürzt—kahlgeschoren, in Schwarz gekleidet und von einer Frau fortgeschleift.“

vimānātfrom the aerial car
vimānāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
puṣpakātfrom Pushpaka
puṣpakāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootpuṣpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘पुष्पक-विमान’ (Pushpaka chariot)
adyatoday
adya:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
patitaḥfallen
patitaḥ:
Karta (कर्ता; state of rāvaṇaḥ)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen’
bhuvion the earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kṛṣyamāṇaḥbeing dragged
kṛṣyamāṇaḥ:
Karma (कर्म; patient undergoing action)
TypeVerb
Rootkṛṣ (धातु) + śānac (शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being dragged’
striyāby a woman
striyā:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
dṛṣṭaḥwas seen
dṛṣṭaḥ:
Karma (कर्म; in passive)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was seen’
muṇḍaḥshaven-headed
muṇḍaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛṣṇa-ambaraḥclad in black garments
kṛṣṇa-ambaraḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘कृष्णम् अम्बरम् यस्य’ (wearing black clothes); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)

"He was wearing red garlands and unguents, his body smeared with oil. He was drinking, laughing and dancing, his mind and senses perplexed. He was driving on a chariot yoked to donkeys.

R
Rāvaṇa
P
Puṣpaka-vimāna

FAQs

The verse underscores karmic reversal: unlawful pride and abduction lead to public humiliation. Dharma teaches that power without righteousness is unstable.

In Trijaṭā’s dream, Rāvaṇa loses his exalted vehicle (Puṣpaka) and is reduced to disgrace—an omen of collapse.

Moral clarity (viveka): Trijaṭā reads dishonor as a sign that Sītā’s truth and chastity will be vindicated.