Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

रावणश्च मया दृष्टः क्षितौ तैलसमुक्षितः।रक्तवासाः पिबन्मत्तः करवीरकृतस्रजः।।5.27.22।।

rāvaṇaś ca mayā dṛṣṭaḥ kṣitau tailasamukṣitaḥ |

raktavāsāḥ piban mattaḥ karavīrakṛtasrajaḥ ||5.27.22||

„Ich sah Rāvaṇa am Boden liegen, mit Öl bestrichen—in Rot gekleidet, mit einem Kranz aus Karavīra-Blüten, trunken vom Trank.“

rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
mayāby me
mayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
dṛṣṭaḥwas seen
dṛṣṭaḥ:
Karma (कर्म/Object; in passive construction)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘दृष्टः’ = ‘was seen’
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
taila-samukṣitaḥsmeared with oil
taila-samukṣitaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Roottaila (प्रातिपदिक) + sam-ukṣita (उक्ष् धातु, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘तैलेन समुक्षितः’ (smeared/sprinkled with oil); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rakta-vāsāḥclad in red garments
rakta-vāsāḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘रक्तं वासः यस्य’/‘रक्तवस्त्रधारी’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ending -āḥ as in vāsāḥ)
pibandrinking
piban:
Karta (कर्ता; participial action of rāvaṇaḥ)
TypeVerb
Rootpā (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mattaḥintoxicated
mattaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootmad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
karavīra-kṛta-srajaḥwearing a garland made of karavīra flowers
karavīra-kṛta-srajaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootkaravīra (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त) + sraj (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘करवीरेण कृता स्रक् यस्य’ (having a garland made of karavīra flowers); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"Tonight I saw (in another dream) Ravana with shaven head, clad in black clothes, fallen down on the ground from the Pushpaka chariot, being dragged by a woman.

R
Rāvaṇa
K
karavīra (flower/garland)

FAQs

Adharma culminates in degradation: intoxication and ritual-like anointing imagery portray moral downfall. The Ramayana’s dharma framework implies that unrighteous power decays from within.

Trijaṭā recounts a dream in which Rāvaṇa appears dishonored and debased—an omen of impending defeat.

Trijaṭā’s truthfulness and moral discernment: she interprets signs to counsel restraint and to protect Sītā from further harm.