Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

पाण्डुरर्षभयुक्तेन रथेनाष्टयुजा स्वयम्।।5.27.17।।इहोपयातः काकुत्स्थ स्सीतया सह भार्यया।

pāṇḍurarṣabhayuktena rathenāṣṭayujā svayam |

ihopayātaḥ kākutsthaḥ sītayā saha bhāryayā ||5.27.17||

Kākutstha selbst kam hierher mit seiner Gemahlin Sītā, auf einem Wagen, den acht blassweiße Stiere zogen.

lakṣmaṇenawith Lakshmana
lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; सह-सम्बन्ध
sahatogether with
saha:
Sambandha/Association marker (सह-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; particle ‘with’
bhrātrāwith (his) brother
bhrātrā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; सह-सम्बन्ध
sītayāwith Sita
sītayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; सह-सम्बन्ध
sahatogether with
saha:
Sambandha/Association marker (सह-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; particle ‘with’
vīryavānvaliant
vīryavān:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषणम् to puruṣottamaḥ
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यपन्त) ‘having ascended’
puṣpakamPushpaka (name)
puṣpakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpaka (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of āruhya
divyamdivine
divyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषणम् to vimānam/puṣpakam
vimānamaerial chariot
vimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; apposition to puṣpakam
sūrya-sannibhamsun-like
sūrya-sannibham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषणम् to vimānam
uttarāmnorthern
uttarām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषणम् to diśam
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of ālokya
ālokyahaving looked at
ālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√lok (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यपन्त) ‘having looked at/seeing’
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्; perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
puruṣa-uttamaḥbest of men
puruṣa-uttamaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana

"Valiant Rama, foremost among men, accompanied by his brother Lakshmana and wife Sita went towards the northerly direction in the wonderful Pushpaka chariot that resembled the Sun.

R
Rāma (Kākutstha)
S
Sītā
C
Chariot

FAQs

The verse reinforces the ideal of rightful marital unity and protection: Rama’s coming “with Sītā” signals the restoration of dharmic order where the innocent are rescued and truth is upheld.

In the dream-vision sequence, Rāma is seen arriving with Sītā on a chariot drawn by eight white bulls.

Rāma’s steadfast responsibility: his presence with Sītā suggests commitment to justice, protection, and truth.