Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

रामेण सङ्गता सीता भास्करेण प्रभा यथा।राघवश्च मया दृष्टश्चतुर्दष्ट्रं महागजम्।।5.27.12।।आरूढ श्शैलसङ्काशं चचार सहलक्ष्मणः।

rāmeṇa saṅgatā sītā bhāskareṇa prabhā yathā | rāghavaś ca mayā dṛṣṭaś caturdaṣṭraṃ mahāgajam | ārūḍhaḥ śailasaṅkāśaṃ cacāra saha lakṣmaṇaḥ ||

Wie der Glanz mit der Sonne vereint ist, so war Sītā mit Rāma vereint. Auch sah ich Rāghava zusammen mit Lakṣmaṇa, auf einem riesigen, berggleichen Elefanten mit vier Stoßzähnen reitend, wie er voranschritt.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of sequence (अनन्तरवाचक)
tauthose two
tau:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Dvivacana (द्विवचन)
nara-śārdūlautigers among men
nara-śārdūlau:
Kartā (कर्ता) (apposition to tau)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Dvivacana; ‘tigers among men’ (appositional)
dīpyamānauglowing
dīpyamānau:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√dīp (धातु) + śānac (शानच्)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Dvivacana; वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present participle) ‘glowing’
sva-tejasāby their own radiance
sva-tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; करणम्
śukla-mālya-ambara-dharauwearing white garlands and garments
śukla-mālya-ambara-dharau:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Dvivacana; विशेषणम् to tau
jānakīmJanaki (Sita)
jānakīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjānakī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
pary-upasthitauapproached; stood near
pary-upasthitau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√upa-√sthā (धातु) + kta (क्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Dvivacana; क्त-प्रत्ययान्त used predicatively ‘came near/attended’

"Just as light is united with the Sun, I saw Sita united with Rama. I saw Rama with Lakshmana riding a huge, mountain-like elephant having four tusks.

S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

The imagery anticipates dharma’s restoration: the rightful union of Rāma and Sītā is portrayed as natural and luminous, like sun and radiance—truth rejoining its rightful source.

A dream-vision depicts Sītā reunited with Rāma and Rāma advancing with Lakṣmaṇa, foreshadowing rescue and the defeat of adharma.

Rāma’s righteous leadership and protective power, paired with Lakṣmaṇa’s loyal support.