त्रिजटास्वप्नवर्णनम्
Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal
रामेण सङ्गता सीता भास्करेण प्रभा यथा।राघवश्च मया दृष्टश्चतुर्दष्ट्रं महागजम्।।5.27.12।।आरूढ श्शैलसङ्काशं चचार सहलक्ष्मणः।
rāmeṇa saṅgatā sītā bhāskareṇa prabhā yathā | rāghavaś ca mayā dṛṣṭaś caturdaṣṭraṃ mahāgajam | ārūḍhaḥ śailasaṅkāśaṃ cacāra saha lakṣmaṇaḥ ||
Wie der Glanz mit der Sonne vereint ist, so war Sītā mit Rāma vereint. Auch sah ich Rāghava zusammen mit Lakṣmaṇa, auf einem riesigen, berggleichen Elefanten mit vier Stoßzähnen reitend, wie er voranschritt.
"Just as light is united with the Sun, I saw Sita united with Rama. I saw Rama with Lakshmana riding a huge, mountain-like elephant having four tusks.
The imagery anticipates dharma’s restoration: the rightful union of Rāma and Sītā is portrayed as natural and luminous, like sun and radiance—truth rejoining its rightful source.
A dream-vision depicts Sītā reunited with Rāma and Rāma advancing with Lakṣmaṇa, foreshadowing rescue and the defeat of adharma.
Rāma’s righteous leadership and protective power, paired with Lakṣmaṇa’s loyal support.