Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीताभर्त्सना

The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

ततस्तां विनता नाम राक्षसी भीमदर्शना।।5.24.20।।अब्रवीत्कुपिताकारा कराला निर्णतोदरी।

tatas tāṃ vinatā nāma rākṣasī bhīma-darśanā ॥5.24.20॥

abravīt kupitākārā karālā nirṇatodarī ।

Da sprach eine Rākṣasī namens Vinatā, von furchterregender Gestalt: düster und schrecklich, mit eingefallenem Bauch und zornverzerrtem Antlitz.

ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विनताVinata
विनता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper noun)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle meaning ‘by name’)
राक्षसीogress
राक्षसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; जातिवाचक
भीम-दर्शनाof terrifying appearance
भीम-दर्शना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (भीमं दर्शनं यस्याः सा)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुपित-आकाराhaving an angry look
कुपित-आकारा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (कुपितः आकारः यस्याः सा)
करालाhideous/terrible
कराला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
निर्णत-उदरीwith a sunken belly
निर्णत-उदरी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्णत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + उदरिन्/उदरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (निर्णतम् उदरं यस्याः सा)

Then a dark ogress called Vinata with a terryfying look, loathsome appearance and a large sunken belly said to Sita:

S
Sītā
V
Vinatā (rākṣasī)

FAQs

The narrative sets up how intimidation is personified; dharma is tested when fearsome agents attempt to bend truth through terror.

A particular guard, Vinatā, is introduced and begins addressing Sītā directly.

Sītā’s continued resolve is implied as the threats become more personalized and severe.