Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

स कल्पवृक्षप्रतिमो वसन्त इव मूर्तिमान्।श्मशानचैत्यप्रतिमो भूषितोऽपि भयङ्करः।।।।

sa kalpavṛkṣa-pratimo vasanta iva mūrtimān |

śmaśāna-caitya-pratimo bhūṣito 'pi bhayaṅkaraḥ ||

Er glich dem himmlischen Kalpa-Baum, der Wünsche erfüllt, wie der Frühling selbst in leibhaftiger Gestalt; und doch einem Totenschrein auf dem Verbrennungsplatz: selbst geschmückt wirkte er furchterregend.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kalpa-vṛkṣa-pratimaḥlike the wish-fulfilling tree
kalpa-vṛkṣa-pratimaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkalpavṛkṣapratima (प्रातिपदिक; kalpavṛkṣa + pratima)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: kalpavṛkṣasya pratimaḥ = resembling the wish-fulfilling tree
vasantaḥspring
vasantaḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used as upamāna with iva
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (निपात), upamā-vācaka (उपमावाचक)
mūrtimānembodied/personified
mūrtimān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmūrtimat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective (मतुप् प्रत्यय) = embodied/personified
śmaśāna-caitya-pratimaḥlike a cremation-ground shrine
śmaśāna-caitya-pratimaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśmaśānacaityapratima (प्रातिपदिक; śmaśāna + caitya + pratima)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: śmaśāne caityasya pratimaḥ = like a cremation-ground memorial
bhūṣitaḥadorned
bhūṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Root√bhūṣ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कृत्/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apieven/though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Concessive marker)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic (अपि)
bhayaṅkaraḥterrifying
bhayaṅkaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier; predicate)
TypeAdjective
Rootbhayaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: bhayaṃ karoti = causing fear

"My love for you has restrained my anger, just as a good charioteer controls the horses galloping on a wrong path.

R
Rāvaṇa

FAQs

Outer beauty and splendour do not guarantee inner righteousness. Dharma evaluates character and conduct; adharma can be ‘adorned’ yet still remain fearsome and destructive.

The narration portrays Rāvaṇa’s imposing presence in Aśoka-vana, emphasizing a contradiction: majestic attractiveness paired with the dread of moral corruption.

Discernment (viveka): the ability to judge beyond appearances—crucial in the Ramayana’s moral world.