Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

स त्वमिक्ष्वाकुनाथं वै क्षिपन्निह न लज्जसे।चक्षुषोर्विषयं तस्य न तावदुपगच्छसि।।।।

sa tvam ikṣvākunāthaṃ vai kṣipan iha na lajjase |cakṣuṣor viṣayaṃ tasya na tāvad upagacchasi ||

Und dennoch schämst du dich nicht, hier den Herrn der Ikṣvākus zu schmähen, weil du noch nicht in den Bereich seiner Augen gelangt bist — in seine unmittelbare Gegenwart.

सःhe/that (you)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
इक्ष्वाकुनाथम्lord of the Ikṣvākus (Rama)
इक्ष्वाकुनाथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootikṣvāku-nātha (प्रातिपदिक; इक्ष्वाकु + नाथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ikṣvākūnām nāthaḥ)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/उपपद-अव्यय (emphatic particle)
क्षिपन्insulting, deriding
क्षिपन्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootkṣipan (कृदन्त; √kṣip (धातु) + शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), ‘while insulting/deriding’
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
लज्जसेyou are ashamed
लज्जसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lajj (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; ‘of (his) two eyes’
विषयम्range, field (of sight)
विषयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे ‘reach/come into range’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
तावत्until then
तावत्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (until that point/so much)
उपगच्छसिyou approach/come within
उपगच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"You are not ashamed of belittling Rama in his absence. You have not yet walked into his sight.

S
Sītā
R
Rāma (Ikṣvākunātha)
I
Ikṣvāku dynasty
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma rejects dishonorable speech and backbiting: it is cowardly to insult a virtuous person only in their absence.

Sītā points out that Rāvaṇa dares to insult Rāma only because Rāma is not physically present before him.

Commitment to satya and honor—Sītā demands integrity in word and deed, even from an enemy.