Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

मां हि धर्मात्मनः पत्नीं शचीमिव शचीपतेः।त्वदन्यस्त्रिषु लोकेषु प्रार्थयेन्मनसापि कः।।।।

māṃ hi dharmātmanaḥ patnīṃ śacīm iva śacīpateḥ |tvadanyaḥ triṣu lokeṣu prārthayen manasāpi kaḥ ||

Denn wer in den drei Welten, außer dir, würde mich auch nur im Gedanken begehren — mich, die Gattin des dharmagerechten Rāma — so wie Śacī einzig ihrem Herrn, dem Śacīpati (Indra), gehört?

māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd case), एकवचन
hiindeed
hi:
Vakyopapadana (वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; particle (हेतौ/निश्चय)
dharmātmanaḥof the righteous-souled (Rama)
dharmātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharmātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; कर्मधारय: dharmaḥ ātmā yasya
patnīmwife
patnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; in apposition to mām
śacīmSachi
śacīm:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootśacī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ivalike
iva:
Upama-sambandha (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (comparative particle)
śacīpateḥof Sachi's lord (Indra)
śacīpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśacīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष = śacyāḥ patiḥ (Indra)
tvat-anyaḥanyone other than you
tvat-anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvat (प्रातिपदिक) + anya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष = tvat anyaḥ (other than you)
triṣuin three
triṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th case), बहुवचन; numeral qualifying lokeṣu
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
prārthayetwould desire/seek
prārthayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√arth (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
manasāwith the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; instrumental 'in mind'
apieven
api:
Vakyopapadana (वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle (अपि = even/also)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; interrogative

"Who in all the three worlds other than you would, even in mind, seek this consort of the righteous self (Sri Rama) like Sachi to Indra? .

S
Sītā
R
Rāma
Ś
Śacī
I
Indra (Śacīpati)
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Dharma upholds marital exclusivity and respect for another’s spouse; desiring a faithful wife of a righteous man is condemned as adharma.

Sītā asserts her identity as Rāma’s wife and rebukes Rāvaṇa for entertaining even the thought of claiming her.

Unshakeable fidelity and self-definition through dharma—Sītā frames her honor as inseparable from Rāma and righteousness.