Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

नूनं न ते जनः कश्चिदस्ति निःश्रेयसे स्थित:।निवारयति यो न त्वां कर्मणोऽस्माद्विगर्हितात्।।।।

nūnaṃ na te janaḥ kaścid asti niḥśreyase sthitaḥ |nivārayati yo na tvāṃ karmaṇo 'smād vigarhitāt ||

Wahrlich, unter den Deinen ist keiner, der auf dein wahres Heil bedacht ist; denn niemand hält dich von dieser tadelnswerten, schändlichen Tat zurück.

nūnamsurely
nūnam:
Vakyopapadana (वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय; particle/adverb (निश्चयार्थक)
nanot
na:
Vakyopapadana (वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचन (enclitic)
janaḥperson
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; indefinite
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
niḥśreyasefor true welfare
niḥśreyase:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootniḥśreyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; dative of purpose 'for welfare'
sthitaḥstanding; devoted
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; qualifying janaḥ
nivārayatirestrains; prevents
nivārayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु) with ni- + causative? (here denominative/causative sense)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun referring to janaḥ
nanot
na:
Vakyopapadana (वाक्योपपादन)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd case), एकवचन
karmaṇaḥfrom the deed
karmaṇaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ablative 'from the act'
asmātfrom this
asmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th case), एकवचन
vigarhitātreprehensible
vigarhitāt:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootvigarhita (कृदन्त; √garh धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th case), एकवचन; qualifying asmāt/karmaṇaḥ

"Obviously there is no one among your people keen on your welfare since nobody is preventing you from this reproachable act.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma values wise counsel and restraint: a ruler without advisors who prevent wrongdoing is headed toward ruin.

Sītā criticizes Rāvaṇa’s court and companions for failing to stop him from an immoral act—abducting and coercing her.

Moral clarity and fearless admonition—Sītā speaks truth for the sake of righteousness, not flattery.