Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita

स्वधर्मो रक्षसां भीरु सर्वथैव न संशयः।गमनं वा परस्त्रीणां हरणं सम्प्रमथ्य वा।।5.20.5।।

svadharmo rakṣasāṃ bhīru sarvathaiva na saṃśayaḥ |

gamanaṃ vā parastrīṇāṃ haraṇaṃ sampramathya vā ||5.20.5||

O scheue Dame, dies ist in jeder Hinsicht das eigene Dharma der Rākṣasas, ohne Zweifel: sich den Frauen anderer zu nähern oder sie mit Gewalt durch Entführung zu rauben.

svadharmaḥnatural duty/own nature
svadharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (svaḥ dharmaḥ)
rakṣasāmof the rakshasas
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समूहवाचक), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
bhīruO timid one
bhīru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
sarvathāin every way
sarvathā:
Kriya-viseshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रिया-विशेषण (adverb: in every way)
evaindeed
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
nano/not
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gamanamapproaching/going (to)
gamanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
para-strīṇāmof others' women (wives)
para-strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (parāṇāṃ striyaḥ)
haraṇamabduction
haraṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sampramathyahaving overpowered by force
sampramathya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-pra-√math (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); अर्थः 'बलात् मथित्वा/पीडयित्वा'
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात

"O timid lady! having an unrighteous approach to wives of others or their abduction by force is natural to demons, There is no doubt.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
R
rākṣasas

FAQs

The verse frames a direct conflict with dharma: violating another’s marriage and using coercion are admitted as adharma, even if the speaker tries to normalize it as a rākṣasa ‘nature.’

Rāvaṇa is pressuring Sītā in Laṅkā, attempting to justify his desire and threats by claiming such conduct is natural for rākṣasas.

By contrast (implicitly), Sītā’s steadfast chastity and adherence to marital dharma are highlighted against Rāvaṇa’s self-justifying adharma.