Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita

लोकेभ्यो यानि रत्नानि सम्प्रमथ्याहृतानि वै।।5.20.17।।तानि मे भीरु सर्वाणि राज्यं चैतदहं च ते।

lokebhyo yāni ratnāni sampramathyāhṛtāni vai || 5.20.17 ||

tāni me bhīru sarvāṇi rājyaṃ caitad ahaṃ ca te |

O Scheue, alle Kleinode, die den Welten gewaltsam entrissen wurden—sie alle, dieses Reich und sogar ich selbst—gehören dir.

lokebhyaḥfrom the worlds
lokebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (Ablative/अपादान), बहुवचन
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; relative pronoun
ratnānigems
ratnāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
sampramathyahaving seized by force
sampramathya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-pra-math (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्ययभाव
āhṛtānibrought
āhṛtāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-hṛ (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with ratnāni
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/indeed)
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; demonstrative
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic
bhīruO timid one
bhīru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with tāni/ratnāni
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रत्ययार्थ (personal pronoun), प्रथमा (Nominative), एकवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic

"O timid lady, gems brought forcibly from all the worlds, this kingdom as well as myself are yours.

S
Sītā
K
kingdom (rājya)

FAQs

The verse contrasts dharma with theft and violence: wealth seized by force is ethically tainted. Dharma teaches that ends do not justify means, and that offering ill-gotten riches cannot legitimize an unrighteous relationship.

Rāvaṇa attempts to entice Sītā by offering vast wealth, sovereignty, and even himself as possessions to be claimed.

Sītā’s integrity—she rejects benefits rooted in violence and adharma, holding to truth and rightful belonging with Rāma.