Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सीताव्यथा

वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

वेष्टमानां तथाऽविष्टां पन्नगेन्द्रवधूमिव।धूप्यमानां ग्रहेणेव रोहिणीं धूमकेतुना।।।।

veṣṭamānāṃ tathā''viṣṭāṃ pannagendravadhūm iva |

dhūpyamānāṃ graheṇeva rohiṇīṃ dhūmaketunā ||

So sitzend, eng umschlungen und gleichsam von ihrem Kummer ergriffen, glich sie der Gemahlin des Schlangenkönigs, die sich in sich selbst zusammenringelt; wie Rohiṇī, als wäre sie von einem unheilvollen Gestirn, einem Kometen, verhüllt und in Rauch gehüllt.

veṣṭamānāmbeing coiled/encircled
veṣṭamānām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootveṣṭ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; present participle (Ātmanepada sense), feminine, accusative singular
tathāthus, in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb (प्रकारवाचक)
āviṣṭāmseized/overpowered
āviṣṭām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-viś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle, feminine, accusative singular
pannagendra-vadhūmthe serpent-king's bride
pannagendra-vadhūm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpannaga + indra + vadhū (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (पन्नगानाम् इन्द्रः = पन्नगेन्द्रः; पन्नगेन्द्रस्य वधूः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
ivalike, as
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय; comparative particle
dhūpyamānāmbeing smoked/afflicted as by fumes
dhūpyamānām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdhūp (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), कर्मणि-प्रयोगार्थः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; present passive participle, feminine, accusative singular
graheṇaby a planet/seizer
graheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
ivalike, as
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय; comparative particle
rohiṇīmRohiṇī (lunar mansion/star)
rohiṇīm:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
dhūmaketunāby the comet
dhūmaketunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhūmaketu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (धूमः केतुः यस्य/धूम-केतुः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular

Sitting in that manner she resembled a coiled serpent queen, the star Rohini overshadowed by a smoking comet (that is Ravana).

S
Sītā
R
Rohiṇī
D
dhūmaketu (comet)
G
graha (planet/inauspicious seizer)

FAQs

The verse highlights how adharma (coercion and unlawful possession) darkens and diminishes what is pure; Sītā’s steadfastness implies dharma as inner integrity even when externally oppressed.

Hanumān, hidden in Laṅkā, looks upon Sītā in Aśoka-vana and sees her overwhelmed by grief and confinement, expressed through ominous celestial similes.

Sītā’s satya and śīla (truthfulness and moral purity): though ‘overshadowed,’ she remains the same luminous person, not consenting inwardly to wrongdoing.