सीताव्यथा
वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement
मलमण्डनचित्राङ्गीं मण्डनार्हाममण्डिताम्।मृणाली पङ्कदिग्धेव विभाति न विभाति च।।।।
malamaṇḍanacitrāṅgīṃ maṇḍanārhām amaṇḍitām |
mṛṇālī paṅkadigdhā iva vibhāti na vibhāti ca ||
Ihre Glieder waren fleckig, als wäre Staub ihr einziger Schmuck; der Zierde würdig, trug sie doch keine—wie ein Lotusstängel, mit Schlamm beschmiert: er glänzt und glänzt doch nicht.
Blameless Mythili with clear, large eyes and beautiful eyelashes with a reddish tint at the corners was looking around, crying. Ravana tried to allure Sita who was deeply faithful to Rama and threatened to kill her (when he found her unflinching).ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē ēkōnaviṅśassargaḥ.Thus ends the nineteenth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma is not dependent on external splendor; inner worth can remain luminous even when outer circumstances are degraded.
The poet underscores Sītā’s contrast: inherently radiant, yet outwardly neglected in captivity.
Antaḥ-śauca (inner purity) and self-possession, unaffected by loss of worldly ornamentation.