Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सीताव्यथा

वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

वेदीमिव परामृष्टां शान्तामग्निशिखामिव।पौर्णमासीमिव निशां राहुग्रस्तेन्दुमण्डलाम्।।।।

vedīm iva parāmṛṣṭāṃ śāntām agniśikhām iva |

paurṇamāsīm iva niśāṃ rāhugrastendumaṇḍalām ||

Sie war wie ein entweihter Altar; wie eine erloschene Feuerflamme; wie eine Vollmondnacht, deren Mondscheibe von Rāhu ergriffen ist — im Finsterniszeichen der Verfinsterung.

vedīmaltar
vedīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootvedī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
parāmṛṣṭāmdefiled, touched over
parāmṛṣṭām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-āmṛś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śāntāmextinguished, calmed
śāntām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (शान्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
agniśikhāmflame of fire
agniśikhām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootagni + śikhā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः शिखा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
paurṇamāsīmfull-moon night
paurṇamāsīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; feminine accusative singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
niśāmnight
niśām:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāhugrasta-indumaṇḍalāmwhose moon-disc is eclipsed by Rāhu
rāhugrasta-indumaṇḍalām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāhu + grasta + indu + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; (राहुणा ग्रस्तम्) राहुग्रस्तम् + (इन्दोः मण्डलम्) इन्दुमण्डलम्; तत्सम्बन्धिनी स्त्रीलिङ्ग-विशेषणम्, द्वितीया, एकवचन

(She appeared) like a lotus-pond the excellent leaves of whose lotuses surrounded by frightened birds are destroyed by the trunks of elephants.

R
Rāhu
M
Moon (Indu)

FAQs

The sacred must not be violated: defiling an altar symbolizes adharma’s assault on sanctity. Yet like an eclipse, the obscuration is temporary—truth and dharma ultimately re-emerge.

Sītā’s loss of outward auspiciousness is portrayed with ritual and cosmic images (altar, fire, eclipse) to convey captivity’s spiritual violence.

Purity: the imagery suggests Sītā is not ‘impure’ by nature—rather, purity is being forcibly covered, like the moon during an eclipse.