Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सीताव्यथा

वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

आयतीमिव विध्वस्तामाज्ञां प्रतिहतामिव।दीप्तामिव दिशं काले पूजामपहृतामिव।।।।

āyatīm iva vidhvastām ājñāṃ pratihatām iva |

dīptām iva diśaṃ kāle pūjām apahṛtām iva ||

Sie war wie eine verheißungsvolle Aussicht, zunichtegemacht; wie ein Befehl, dem man trotzte; wie eine Richtung, die zur Zeit des Unheils in Flammen steht; wie eine geraubte Verehrung.

āyatīmprospect, future gain
āyatīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootāyati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
vidhvastāmdestroyed, shattered
vidhvastām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-dhvaṃs (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle, feminine, accusative singular
ājñāmcommand, order
ājñām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
pratihatāmrepelled, frustrated
pratihatām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprati-han (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
dīptāmblazing, bright
dīptām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīp (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) / विशेषण; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
diśamdirection/quarter
diśam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
kāleat the time (of calamity)
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; masculine, locative singular
pūjāmworship, honour
pūjām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
apahṛtāmtaken away, stolen
apahṛtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapa-hṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle, feminine, accusative singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय

She was like a lotus-creeper blighted, an army with its gallant warriors killed, radiance of light blocked by darkness and a stream run dry.

FAQs

Dharma is social and sacred order—right command, right worship, right direction in life. Adharma ‘steals’ and ‘burns’ these foundations, producing chaos and moral disorientation.

Sītā’s plight is described via images of ruined order and stolen sanctity, reflecting the disorder created by her abduction.

Moral inviolability: the world around her is portrayed as desecrated, underscoring that the wrongdoing lies with the oppressor, not with Sītā.