Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सीताव्यथा

वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

अभूतेनापवादेन कीर्तिं निपतितामिव।आम्नायानामयोगेन विद्यां प्रशिथिलामिव।।।।

abhūtenāpavādena kīrtiṃ nipatitām iva |

āmnāyānām ayogena vidyāṃ praśithilām iva ||

Sie glich einem Ruf, der durch falsche Verleumdung zu Fall gebracht wird; glich heiliger Erkenntnis, die sich lockert und schwächt, wenn die vedischen Zuchtübungen nicht recht geübt werden.

abhūtenaby false (means)
abhūtena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roota-bhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular; ‘untrue/false’
apavādenaby slander/accusation
apavādena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootapavāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
kīrtimfame
kīrtim:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
nipatitāmfallen, brought down
nipatitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-pat (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle, feminine, accusative singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
āmnāyānāmof Vedic studies/traditions
āmnāyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāmnāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; masculine, genitive plural; ‘Vedic recitations/traditions’
ayogenaby non-practice
ayogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roota-yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular; ‘non-application/lack of practice’
vidyāmknowledge/learning
vidyām:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
praśithilāmslackened, loosened
praśithilām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-śithil (धातु/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) अथवा विशेषण-प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; feminine, accusative singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय

She was like great fame grown dim, faith slighted, worship meddled and hope frustrated.(Note: Sita's condition is being compared with abstract concepts such as fame, faith, reverence and hope which are hit by reverses in fate. She was the personification of all such suffering.)

V
Veda (āmnāya as Vedic tradition/recitation)

FAQs

Satya and restraint in speech are central: false accusation (abhūta-apavāda) destroys honor. Dharma requires truthful speech and protection of another’s good name.

Sītā’s diminished condition in captivity is described through similes, emphasizing how external harm can make even the most honored appear ‘fallen’—though her virtue remains intact.

Sītā’s unimpaired integrity: the comparisons show the tragedy of her situation, not any moral failing—her satya remains, even if her outward state is made pitiable.