Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः

Ravana’s entry into the women’s grove

क्षीबो विचित्राभरणः शङ्कुकर्णो महाबलः।तेन विश्रवसः पुत्रः स दृष्टो राक्षसाधिपः।।5.18.28।।वृतः परमनारीभिस्ताराभिरिव चन्द्रमाः।तं ददर्श महातेजास्तेजोवन्तं महाकपिः।।5.18.29।।

kṣībo vicitrābharaṇaḥ śaṅkukarṇo mahābalaḥ |

tena viśravasaḥ putraḥ sa dṛṣṭo rākṣasādhipaḥ || 5.18.28 ||

vṛtaḥ paramanārībhis tārābhir iva candramāḥ |

taṃ dadarśa mahātejās tejovantaṃ mahākapiḥ || 5.18.29 ||

Er erschien berauscht, mit prächtigen Schmuckstücken geziert, langohrig und von ungeheurer Kraft—der Herr der Rākṣasas, Sohn des Viśravas. Von erlesenen Frauen umringt wie der Mond von Sternen, wurde jener Strahlende vom großen, glanzvollen Affen erblickt.

क्षीबःintoxicated
क्षीबः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣība (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
विचित्राभरणःwearing splendid ornaments
विचित्राभरणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvicitra-ābharaṇa (प्रातिपदिक; विचित्र + आभरण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Bahuvrīhi (बहुव्रीहि) 'having wonderful ornaments'
शङ्कुकर्णःhaving tapering ears
शङ्कुकर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaṅku-karṇa (प्रातिपदिक; शङ्कु + कर्ण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Bahuvrīhi (बहुव्रीहि)
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक; महा + बल)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Bahuvrīhi (बहुव्रीहि)
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanama, Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
विश्रवसःof Viśravas
विश्रवसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviśravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanama, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त) used predicatively; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
राक्षसाधिपःlord of the demons
राक्षसाधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa-adhipa (प्रातिपदिक; राक्षस + अधिप)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Samāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष)
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); describing candramāḥ/Rāvaṇa
परमनारीभिःby excellent women
परमनारीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparama-nārī (प्रातिपदिक; परमा + नारी)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); Samāsa: Karmadhāraya (कर्मधारय)
ताराभिःby stars
ताराभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparison particle/उपमा-बोधक अव्यय
चन्द्रमाःthe moon
चन्द्रमाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootcandramas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanama, Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
महातेजाःvery radiant
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक; महा + तेजस्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Bahuvrīhi (बहुव्रीहि) describing mahākapiḥ
तेजोवन्तम्splendid, radiant
तेजोवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottejas-vant (प्रातिपदिक; तेजस् + वन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with तम्
महाकपिःthe great monkey
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-kapi (प्रातिपदिक; महा + कपि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Samāsa: Karmadhāraya (कर्मधारय)

The brilliant vanara looked at the son of Visravas (Ravana), the demon king adorned with wonderful ornaments. He had long tapering ears. He was intoxicated with drink. Encircled by damsels, he was looking like the Moon surrounded by stars.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
V
Viśravas
M
moon (candramā)
S
stars (tārāḥ)

FAQs

The verse illustrates that brilliance, lineage, and power can be morally misused; Dharma demands that strength serve protection, not domination and indulgence.

Hanumān finally gets a clear sight of Rāvaṇa—his appearance, ornaments, intoxicated state, and entourage—confirming the target of his reconnaissance.

Hanumān’s steadiness and courage: he can face the overwhelming presence of the enemy king without losing clarity or resolve.