अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः
Ravana’s entry into the women’s grove
कामदर्पमदैर्युक्तं जिह्मताम्रायतेक्षणम्।समक्षमिव कन्दर्पमपविद्धशरासनम्।।5.18.23।।
kāmadarpamadair yuktaṃ jihmatāmrāyatekṣaṇam |
samakṣam iva kandarpam apaviddhaśarāsanam || 5.18.23 ||
Er war von Begierde, Hochmut und Rausch durchdrungen; seine Augen lang, schief und blutunterlaufen—als stünde Kāma selbst nahebei, nachdem er Bogen und Pfeile beiseite gelegt hatte.
He was playfully pulling up his upper garment that slipped and stuck to his armlet. This excellent unsoiled robe was looking like the foam of churned nectar.
Dharma warns against kāma (unrestrained desire), mada (intoxication), and darpa (arrogance), which distort perception and lead to adharma.
Hanumān visually assesses Rāvaṇa’s condition and demeanor as he approaches.
Moral clarity through observation: Hanumān identifies the adharma-marked traits in Rāvaṇa without fear or fascination.