Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः

Ravana’s entry into the women’s grove

कामदर्पमदैर्युक्तं जिह्मताम्रायतेक्षणम्।समक्षमिव कन्दर्पमपविद्धशरासनम्।।5.18.23।।

kāmadarpamadair yuktaṃ jihmatāmrāyatekṣaṇam |

samakṣam iva kandarpam apaviddhaśarāsanam || 5.18.23 ||

Er war von Begierde, Hochmut und Rausch durchdrungen; seine Augen lang, schief und blutunterlaufen—als stünde Kāma selbst nahebei, nachdem er Bogen und Pfeile beiseite gelegt hatte.

कामदर्पमदैःwith lust, pride, and intoxication
कामदर्पमदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāma-darpa-mada (प्रातिपदिक; काम + दर्प + मद)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); Samāsa: Dvandva (द्वन्द्व) (enumerative)
युक्तम्endowed
युक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with implied object (tam)
जिह्मताम्रायत-ईक्षणम्having curved, copper-reddish eyes
जिह्मताम्रायत-ईक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjihma-tāmrāyata-īkṣaṇa (प्रातिपदिक; जिह्म + ताम्रायत + ईक्षण)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Samāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष)
समक्षम्directly, before the eyes
समक्षम्:
Desha/Adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamakṣa (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb/अव्यय (in presence, directly)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison/उपमा-बोधक अव्यय
कन्दर्पम्Kandarpa (god of love)
कन्दर्पम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootkandarpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of implied comparison
अपविद्धशरासनम्having cast aside the bow
अपविद्धशरासनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapa-viddha-śarāsana (प्रातिपदिक; अपविद्ध + शरासन)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Samāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष)

He was playfully pulling up his upper garment that slipped and stuck to his armlet. This excellent unsoiled robe was looking like the foam of churned nectar.

R
Rāvaṇa
K
Kandarpa (Kāma/Cupid)

FAQs

Dharma warns against kāma (unrestrained desire), mada (intoxication), and darpa (arrogance), which distort perception and lead to adharma.

Hanumān visually assesses Rāvaṇa’s condition and demeanor as he approaches.

Moral clarity through observation: Hanumān identifies the adharma-marked traits in Rāvaṇa without fear or fascination.