Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

अबलां मृगशाबाक्षीं वीक्षमाणां ततस्ततः।।।।बाष्पाम्बुपरिपूर्णेन कृष्णवक्राक्षिपक्ष्मणा।वदनेनाप्रसन्नेन निःश्वसन्तीं पुनः पुनः।।।।

abalāṃ mṛgaśābākṣīṃ vīkṣamāṇāṃ tatas tataḥ | bāṣpāmbuparipūrṇena kṛṣṇavakrākṣipakṣmaṇā | vadanenāprasannena niḥśvasantīṃ punaḥ punaḥ ||

Die Wehrlose mit den Augen eines Rehkitzes blickte hierhin und dorthin; ihre Augen waren unter dunklen, geschwungenen Wimpern von Tränen erfüllt, ihr Antlitz ohne Freude, und sie seufzte immer wieder.

abalāmthe helpless woman
abalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mṛgaśāba-akṣīmfawn-eyed
mṛgaśāba-akṣīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛgaśāba (प्रातिपदिक) + akṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose eyes are like a fawn)
vīkṣamāṇāmlooking
vīkṣamāṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√īkṣ (धातु) + śānac (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (looking)
tatasfrom there / in that direction
tatas:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
tataḥfrom there (again)
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); पुनरुक्ति-प्रयोगः = ‘here and there’
bāṣpa-ambu-paripūrṇenawith (eyes) filled with tears
bāṣpa-ambu-paripūrṇena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + paripūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (filled with tear-water)
kṛṣṇa-vakra-akṣi-pakṣmaṇāwith dark, curved eyelashes
kṛṣṇa-vakra-akṣi-pakṣmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vakra (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक) + pakṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (by dark, curved eyelashes of the eyes)
vadanenawith (her) face
vadanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/सहायक-लक्षण
aprasannenaunhappy, gloomy
aprasannena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaprasanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (unhappy, not bright)
niḥśvasantīmsighing
niḥśvasantīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√śvas (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (sighing)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
punaḥagain (repeatedly)
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); पुनरुक्ति-प्रयोगः = ‘again and again’

The fawn-eyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.

S
Sītā

FAQs

Dharma includes compassion and protection of the afflicted; seeing innocent suffering becomes a call to righteous intervention.

Hanumān observes Sītā’s fear and vigilance—she scans her surroundings while weeping and sighing in captivity.

Sītā’s alert endurance—despite distress, she remains watchful and perseveres.