Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

नमोऽस्तु रामाय सलक्ष्मणाय देव्यै च तस्यै जनकात्मजायै।नमोऽस्तु रुद्रेंद्रयमानिलेभ्यो नमोऽस्तु चन्द्रार्कमरुद्गणेभ्यः।।।।

namo ’stu rāmāya sa-lakṣmaṇāya devyai ca tasyai janakātmajāyai |

namo ’stu rudrendrayamānilebhyo namo ’stu candrārkamarudgaṇebhyaḥ ||

Ehrerbietung sei Rāma samt Lakṣmaṇa und jener göttlichen Tochter Janakas. Ehrerbietung sei Rudra, Indra, Yama und Vāyu; Ehrerbietung auch den Scharen von Mond, Sonne und den Maruts.

namaḥsalutation
namaḥ:
Kriyā (क्रिया-सम्बद्ध/utterance)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; used as interjectional noun in salutations
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive), Parasmaipada, Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana
rāmāyato Rama
rāmāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana
salakṣmaṇāyatogether with Lakshmana
salakṣmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsa + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक-समास)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) with sa- "together with"; Puṃliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana; qualifies rāmāya
devyaito the देवी (divine lady)
devyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tasyaito her
tasyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana; pronoun referring to Sītā
janakātmajāyaito Janaka's daughter
janakātmajāyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjanaka + ātmajā (प्रातिपदिक-समास)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) "janakasya ātmajā"; Strīliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana
namaḥsalutation
namaḥ:
Kriyā (क्रिया-सम्बद्ध/utterance)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ, Parasmaipada, Prathama puruṣa, Ekavacana
rudrendrayamānilebhyaḥto Rudra, Indra, Yama, and Vayu
rudrendrayamānilebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrudra + indra + yama + anila (प्रातिपदिक-समास)
FormDvandva (समाहार/इतरेतर) of deities; Puṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th) Bahuvacana (ending -ebhyaḥ); dative/ablative-like in salutation usage
namaḥsalutation
namaḥ:
Kriyā (क्रिया-सम्बद्ध/utterance)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ, Parasmaipada, Prathama puruṣa, Ekavacana
candrārkamarudgaṇebhyaḥto the Moon, Sun, and hosts of Maruts
candrārkamarudgaṇebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootcandra + arka + marutgaṇa (प्रातिपदिक-समास)
FormDvandva (इतरेतर) "candraś ca arkaś ca marudgaṇāś ca"; Puṃliṅga, Pañcamī (5th) Bahuvacana (-ebhyaḥ) in salutation usage

"Can it be that Mythili, daughter of Janaka, dejected and helpless succumbed to the evil intentions of Ravana.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
J
Janaka
R
Rudra
I
Indra
Y
Yama
V
Vāyu (Anila)
C
Candra (Moon)
M
Maruts

FAQs

Dharma is expressed as reverence and accountability to the moral order (devas) and to righteous persons (Rāma, Sītā, Lakṣmaṇa), aligning one’s mission with truth and rightful conduct rather than mere power.

Before proceeding deeper into danger, Hanuman offers salutations to Rāma’s cause and to cosmic guardians, seeking protection and success in the search for Sītā.

Bhakti joined with disciplined purpose: Hanuman’s devotion is not passive; it strengthens resolve for a dharmic mission.