रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च
Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation
सः मुहूर्तमिव ध्यात्वा चिन्तावग्रथितेन्द्रियः।।।।उदतिष्ठन्महातेजा हनुमान् मारुतात्मजः।
saḥ muhūrtam iva dhyātvā cintāvagrathitendriyaḥ | udatiṣṭhan mahātejā hanumān mārutātmajaḥ ||
Nachdem er einen kurzen Augenblick nachgesonnen hatte, erhob sich Hanumān—der strahlende Sohn des Windgottes—dessen Sinne von Sorge erschüttert waren, erneut.
The brilliant son of the Wind-god, Hanuman, whose senses were overwhelmed with worries, regained his senses in a short while and got up.
Dharma is resilience in rightful duty: inner disturbance is acknowledged, then mastered, and action is resumed in pursuit of truth.
The narration marks Hanumān’s transition from anxious reflection back into purposeful action.
Mental steadiness and heroic perseverance—he regains composure and continues the mission.