Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

अशोकवनिका चेयं दृश्यते या महाद्रुमा।।।।इमामधिगमिष्यामि न हीयं विचिता मया।

aśokavanikā ceyaṃ dṛśyate yā mahādrumā | imām adhigamiṣyāmi na hīyaṃ vicitā mayā ||

Dort ist dieser Aśoka-Hain zu sehen, erfüllt von mächtigen Bäumen; dorthin will ich gehen, denn diesen Ort habe ich noch nicht durchsucht.

aśokavanikāAshoka grove
aśokavanikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśoka + vanikā (प्रातिपदिक-समास)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध) "aśokānāṃ vanikā"; Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative pronoun
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLaṭ (present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; passive sense "is seen"
which
:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; relative pronoun referring to aśokavanikā
mahādrumāwith huge trees
mahādrumā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + druma (प्रातिपदिक-समास)
FormKarmadhāraya; Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with yā/aśokavanikā; meaning "having great trees" (adjectival usage)
imāmthis (one)
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; refers to the grove
adhigamiṣyāmiI will go to, reach
adhigamiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√gam (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Parasmaipada, Uttama puruṣa (1st), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle of emphasis
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; subject of vicitā
vicitāsearched, examined
vicitā:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeAdjective
Rootvi-cita (कृदन्त; √cit/चि, क्त)
FormKta-participle (क्त) used as past passive participle; Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with iyam
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Ekavacana; pronoun

"Here is the Ashoka grove with huge trees. I will go there. I have not looked for her in this place.

A
Aśokavanikā (Ashoka grove)

FAQs

Dharma aligns with careful, complete effort: Hanumān chooses systematic searching rather than despair, honoring truth through thorough investigation.

Hanumān notices the Aśoka grove and decides to search it, realizing it remains unchecked.

Strategic thoroughness and perseverance.