Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

इहैव नियताहारो वत्स्यामि नियतेन्द्रियः।।।।न मत्कृते विनश्येयुः सर्वे ते नरवानराः।

ihaiva niyatāhāro vatsyāmi niyatendriyaḥ | na matkṛte vinaśyeyuḥ sarve te naravānarāḥ ||

Ich werde genau hier bleiben, die Nahrung zügelnd und die Sinne beherrschend, damit nicht durch mein Versagen all jene Menschen und Vānara zugrunde gehen.

ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
niyatāhāraḥwith regulated food
niyatāhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniyata + āhāra (प्रातिपदिक-समास)
FormKarmadhāraya; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; vigraha: niyataḥ āhāraḥ yasya saḥ
vatsyāmiI will stay
vatsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Parasmaipada, Uttama puruṣa (1st), Ekavacana
niyatendriyaḥwith controlled senses
niyatendriyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniyata + indriya (प्रातिपदिक-समास)
FormKarmadhāraya; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; vigraha: niyatāni indriyāṇi yasya saḥ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
matkṛtebecause of me
matkṛte:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmad + kṛta (प्रातिपदिक-समास)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) "mama kṛte"; Napuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana; idiomatically "because of me/for my sake"
vinaśyeyuḥmight perish
vinaśyeyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, potential), Parasmaipada, Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; agrees with naravānarāḥ
tethose
te:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; demonstrative pronoun used adjectivally
naravānarāḥmen and vanaras
naravānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + vānara (प्रातिपदिक-समास)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) "narāś ca vānaraś ca"; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana

"I will stay here itself, restricting my food and controlling my senses. Let not men and monkeys perish for my fault.

V
Vānara-s

FAQs

Dharma is personal responsibility: Hanumān accepts that his failure should not destroy others, and he turns to self-restraint as a form of accountability.

In a moment of despair, Hanumān considers staying back with austerity so that the larger mission-force is not ruined due to him.

Self-control (indriya-nigraha) and moral responsibility toward the community.