Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

सम्पातिवचनाच्चापि रामं यद्यानयाम्यहम्।।।।अपश्यन् राघवो भार्यां निर्धहेत्सर्ववानरान्।

sampātivacanāc cāpi rāmaṃ yady ānayāmy aham | apaśyan rāghavo bhāryāṃ nirdhahet sarvavānarān ||

Und hätte ich mich nur auf Sampātis Bericht gestützt und Rāma hierher gebracht, dann hätte Rāghava, seine Gemahlin nicht sehend, in Zorn alle Heerscharen der Vānara verbrannt.

sampātivacanātfrom Sampati's words
sampātivacanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsampāti + vacana (प्रातिपदिक-समास)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) "Sampāteḥ vacanam"; Napuṃsakaliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause/source
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle "also/even"
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional conjunction
ānayāmiI bring
ānayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
FormLaṭ (present) used in conditional sense; Parasmaipada, Uttama puruṣa (1st), Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormUttama-puruṣa pronoun; Prathamā (1st), Ekavacana
apaśyannot seeing
apaśyan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial qualifier)
TypeAdjective
Roota-√paś (धातु)
FormŚatṛ-present participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; negated; agrees with rāghavaḥ; "not seeing"
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
bhāryām(his) wife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
nirdhahetwould burn
nirdhahet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√dah (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, potential/optative), Parasmaipada, Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana
sarvavānarānall the vanaras
sarvavānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + vānara (प्रातिपदिक-समास)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) "sarve vānaraḥ"; Puṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana

"Had I brought Raghava following the words of Sampati, Rama would have burnt all vanaras unable to find his wife.

S
Sampāti
R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā (as bhāryā)
V
Vānara-s

FAQs

Dharma includes accountability for consequences: a messenger must not act prematurely and endanger allies; सत्य requires confirmation before escalating action.

Hanumān reasons that bringing Rāma to Laṅkā without first locating Sītā could lead to catastrophic rage and harm to the vānara forces.

Practical wisdom and protective leadership—Hanumān thinks not only of success but also of preventing harm to his companions.