रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च
Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation
वालिजेन तु दुःखेन पीडिता शोककर्शिता।।।।पञ्चत्वं च गते राज्ञि ताराऽपि न भविष्यति।
vālijena tu duḥkhena pīḍitā śokakarśitā | pañcatvaṁ ca gate rājñi tārā 'pi na bhaviṣyati ||
Tārā, schon gepeinigt vom aus Vāli geborenen Schmerz und vom Kummer ausgezehrt, wird ebenfalls nicht überleben, wenn der König (Sugrīva) dem Tod anheimfällt.
"Tara who is troubled by Vali's death and tortured with grief will not live when king Sugriva dies.
Recognition of compounded suffering: dharma-minded reflection considers prior wounds (Vāli’s death) and how new losses deepen the moral tragedy.
Hanumān continues describing the domino effect of grief in Kiṣkindhā’s royal household if Sugrīva dies after Rāma’s fall.
Grief-endurance and loyalty within the vānarī household, highlighting the human cost surrounding dharmic conflict.