Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

यदि सीतामदृष्ट्वाऽहं वानरेन्द्रपुरीमितः।।।।गमिष्यामि ततः को मे पुरुषार्थो भविष्यति।

yadi sītām adṛṣṭvāhaṃ vānarendra-purīm itaḥ | gamiṣyāmi tataḥ ko me puruṣārtho bhaviṣyati ||

Wenn ich von hier in die Stadt des Königs der Vānaras zurückkehre, ohne Sītā gesehen zu haben, welcher Verdienst, welche Leistung wäre dann die meine?

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; accusative singular
अदृष्ट्वाwithout seeing
अदृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) with negation prefix अ-; ‘without seeing’ (absolutive)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; pronoun nominative singular
वानरेन्द्रपुरीम्to the city of the lord of monkeys
वानरेन्द्रपुरीम्:
Karma (कर्म/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootवानर-इन्द्र-पुरि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वानराणाम् इन्द्रस्य पुरी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (ablatival adverb: from here)
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन; simple future, parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतदर्थक-अव्यय (thereupon/then; also ablatival ‘from that’)
कःwhat (which)
कः:
Karta (कर्ता/प्रश्न-विषय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (enclitic); genitive ‘my’
पुरुषार्थःpurpose/accomplishment
पुरुषार्थः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपुरुष-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुरुषस्य अर्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; simple future

"If I return to Kishkinda without seeing Sita of what use is my effort? What have I accomplished? What will happen? (Dharma, Artha, Kama and Moksha are the four Purusharthas or accomplishments in life)

H
Hanumān
S
Sītā
K
Kiṣkindhā (implied by vānarendra-purī)

FAQs

Dharma as accountability: effort gains moral meaning when it fulfills the entrusted purpose; returning without verified truth about Sītā would fail the duty owed to Rāma and the Vānara alliance.

Hanumān worries that returning to Kiṣkindhā without finding Sītā would render his mission meaningless.

Sense of responsibility—Hanumān measures success by service to the mission, not by personal survival or comfort.