द्वादशः सर्गः — हनूमतः अन्तःपुरविचयः
Hanuman’s Search Through Ravana’s Inner Apartments
अदृष्ट्वा किं प्रवक्ष्यामि तामहं जनकात्मजाम्।ध्रुवं प्रायमुपैष्यन्ति कालस्य व्यतिवर्तने।।।।
adṛṣṭvā kiṃ pravakṣyāmi tām ahaṃ janakātmajām |
dhruvaṃ prāyam upaiṣyanti kālasya vyativartane ||
Ohne die Tochter Janakas gesehen zu haben, was könnte ich sagen? Wenn die gesetzte Frist überschritten ist, werden sie gewiss beschließen, bis zum Tod zu fasten.
'Since the time limit has exceeded and Janaki is not spotted, surely the vanaras would sit and wait unto death. What am I going to say'?
Dharma is commitment to a vowed mission; however, the verse also warns how despair can distort duty into self-destruction when hope and truthful progress are absent.
Hanuman fears that because the time limit is exceeded and Sītā remains unfound, the vānaras may choose prāya (fasting to death).
Concern for others’ welfare—Hanuman’s anxiety is not only personal but also for the morale and survival of the team.