रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः
Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall
देवगन्धर्वकन्याश्च नागकन्याश्च वीर्यवान्।।5.11.45।।अवेक्षमाणो हनुमान्नैवापश्यत जानकीम्।
devagandharvakanyāś ca nāgakanyāś ca vīryavān || 5.11.45 ||
avekṣamāṇo hanumān naivāpaśyata jānakīm |
Der tapfere Hanumān, der aufmerksam selbst unter Mädchen wie den Töchtern der Devas und Gandharvas und unter Nāga-Jungfrauen umherschaute, erblickte dennoch Jānakī nicht.
Some women reclined on tabors, some on murajas, and some on drums and hassocks while some slept on excellent couches.
Commitment to truth (satya) and perseverance in duty: despite searching among the most radiant women, Hanuman accepts the truth—Sita is not there—and continues his righteous effort.
The narration emphasizes the breadth of Hanuman’s search and the continued absence of Sita.
Perseverance (utsāha) and careful attention (apramāda).