रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः
Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall
काश्चिच्च वस्त्रमन्यस्यास्स्वपन्त्याः परिधाय च।आहृत्य चाबलाः सुप्ता निद्राबलपराजिताः।।5.11.29।।
kāś cic ca vastram anyasyāḥ svapantyāḥ paridhāya ca |
āhṛtya cābalāḥ suptā nidrābalaparājitāḥ || 5.11.29 ||
Manche, von der Macht des Schlafes überwältigt, zogen am Gewand einer anderen Schlafenden, bedeckten sich damit und schliefen ein.
Overcome with sleep some women pulled clothes of other women and covered their bodies with them.
It underscores the ordinary fragility of embodied life—sleep overpowers all—while Hanumān’s dharma is to move carefully and not harm or disturb as he searches.
Hanumān witnesses women asleep in disarray, some using others’ garments for covering, indicating late-night revelry and exhaustion.
Carefulness and restraint in a private space, consistent with Hanumān’s disciplined mission.