रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः
Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall
क्वचित्प्रभिन्नैः करकैः क्वचिदालोलितैर्घटैः।क्वचित्संपृक्तमाल्यानि जलानि च फलानि च।।5.11.27।।
kvacit prabhinnaiḥ karakaiḥ kvacid ālolitaire ghaṭaiḥ |
kvacit saṃpṛktamālyāni jalāni ca phalāni ca || 5.11.27 ||
An einer Stelle lagen zerbrochene Krüge; an einer anderen Töpfe, die umhergerollt waren; und anderswo waren Girlanden durcheinandergeraten und verstreut, zusammen mit Wasser und Früchten.
At some places he saw broken pots, at other places rolling pots and elsewhere flower garlands strewn and mixed up with water and fruits.
The verse serves as a quiet ethical contrast: disorder and waste follow intoxication and excess, while dharma is aligned with restraint and purposeful conduct.
Hanumān observes the physical disarray in the banquet area—broken vessels and scattered festive items—while continuing his search.
Composure: Hanumān remains unshaken by the chaotic surroundings.