Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः

Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall

क्वचिद् भक्ष्यांश्च विविधान् क्वचित्पानानि भागशः।क्वचिदन्नावशेषाणि पश्यन्वै विचचार ह।।5.11.26।।

kvacid bhakṣyāṃś ca vividhān kvacit pānāni bhāgaśaḥ |

kvacid annāvaśeṣāṇi paśyan vai vicacāra ha || 5.11.26 ||

So ging er umher und schaute hier auf vielfältige Speisen, dort auf in Portionen bereitgestellte Getränke und anderswo auf die Reste der Mahlzeiten.

kvacitsomewhere
kvacit:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/अवसरवाचक-अव्यय
bhakṣyāneatables
bhakṣyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhakṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vividhānvarious
vividhān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (bhakṣyān-viśeṣaṇa)
kvacitelsewhere
kvacit:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/अवसरवाचक-अव्यय
pānānidrinks
pānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
bhāgaśaḥin portions
bhāgaśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhāgaśas (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: in portions/partly)
kvacitin another place
kvacit:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/अवसरवाचक-अव्यय
annāvaśeṣāṇileftover food
annāvaśeṣāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna + avaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (anna-avaśeṣa = remnants of food); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
paśyanseeing/looking at
paśyan:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + paśyat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, परस्मैपद); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (converbial: 'while seeing')
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
vicacārawandered/moved about
vicacāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + car (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle)

He moved about looking at different types of eatables and drinks arranged separately along with the left over food.

H
Hanumān
D
drinks (pāna)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfast pursuit of duty: Hanumān continues his search methodically, unaffected by the sensory abundance around him.

Hanumān traverses the area where food and drink were arranged and consumed, noting the scattered leftovers as signs of revelry.

Diligence and vigilance in service to Rāma’s mission.